Verständlichkeit

Barrierefreiheit und Dokumentensprache

Mehr als 22 Prozent aller Barrieren bei Websites entfallen nach der jährlichen WebAim-Prüfung auf eine fehlende Dokumentensprache. Das ist kaum zu glauben, denn der Fehler ist schnell und einfach zu beseitigen.

Die Richtlinien für barrierefreie Webinhalte (WCAG) verlangen beim Erfolgskriterium 3.1.1 „Sprache der Seite“: „Die voreingestellte menschliche Sprache jeder Webseite kann durch Software bestimmt werden.“ Es handelt sich hier um ein Kriterium der wichtigsten Konformitätsstufe „A“. Zu „A“ gehören alle Anforderungen, die erfüllt sein müssen, damit eine Website von Menschen mit Behinderungen überhaupt genutzt werden kann. Die Angabe der Dokumentensprache stellt sicher, dass Screenreader auslesen können, in welcher Sprache sie eine Seite interpretieren müssen.

Sprache und Region

Die Dokumentensprache wird im Kopf einer Seite mit angegeben. Bleibt lang="" leer, ist die anzuwendende Sprache unbekannt. Die zulässigen Werte für die Sprachangabe finden sich in der Liste der ISO-639-1-Codes. Für Deutsch ist es beispielsweise „de“, für Englisch „en“ und Tschechisch hat „cs“. Dass Kleinbuchstaben verwendet werden, ist nirgends festgeschrieben aber eine Konvention. Es gibt auch Sprach-Codes mit drei Buchstaben. So trägt Klingonisch den ISO-Code „tlh“ von tlhIngan Hol.

Neben der „Sprache“ kennt das lang-Attribut noch weitere Angaben. So die „Region“, die der „Sprache“ mit einem „-“ angefügt wird und mit der wir zum Beispiel angeben können, ob British-English („en-GB“) oder American-English („en-US“) gemeint ist. Das ist bedeutsam, weil eine Sprache in einzelnen Regionen andere Schreibweisen oder Begriffe kennt. So gibt es im Österreichischen „de-AT“ die Wörter „Jänner“, „Paradeiser“ und „Trafik“, die unter „de-DE“ „Januar“, „Tomaten“ und „Kiosk“ heißen. Auch dass die Region in Großbuchstaben geschrieben wird, ist übrigens nur eine Konvention.

Einheitliches Register für Subtags

Für „Sprache“, „Region“ und die weiteren Subtags gibt es ein Register, das IANA Language Subtag Registry. Dabei handelt es sich um eine Textdatei mit fast 8.000 Einträgen. Hier kann nach Sprachen („type: language“) und Regionen („type: region“) gesucht werden. Am besten wird das Gewünschte in Englisch über „Description“ gefunden.

Hier der Eintrag für die Sprache „German“:

Type: language
Subtag: de
Description: German
Added: 2005-10-16
Suppress-Script: Latn

Hier der Eintrag für die Region „Austria“:

Type: region
Subtag: AT
Description: Austria
Added: 2005-10-16

Zudem finden sich Einträge mit dem Merkmal „Deprecated“ („veraltet“) und dem „Preferred“-Wert, der stattdessen verwendet werden soll:

Type: region
Subtag: DD
Description: German Democratic Republic
Added: 2005-10-16
Deprecated: 1990-10-30
Preferred-Value: DE

Zusammenfassung

  • Das WCAG Erfolgskriterium 3.1.1 verlangt, dass mindestens die Sprache einer Seite angegeben wird. Beispiel: html lang="de"
  • Sinnvoll ist es jedoch auch, die Region anzugebeben, wenn sie bei der Verwendung der Sprache einen Unterschied macht. Beispiel: html lang="de-AT"
  • Eine ausführliche Darstellung bietet W3c.org: „Choosing a Language Tag“.